TJC can cover language services in numerous languages and a wide variety of fields in Ottawa and surrounding areas. Apart from being fluent in the source and target languages, TJC Global interpreters also have a background in the field at hand.
We tailor our services to the needs of the client, matching the interpreter's individual expertise with the subject/nature of the project to ensure professional, accurate and well-informed interpreting every time. We understand just how important effective communication is to the success of a business. This is why our dedicated specialists make sure complex industry terminology is translated accurately.
Our Ottawa interpreters can also provide extra project support, organisational assistance, translation services and cultural consulting.
We provide interpreting assistance in Ottawa, Canada for the following fields:
Conference Interpreters in Ottawa from certified conference Interpreters for multi-national conferences of all natures including industrial, medical, engineering, environmental, medical, technical, energy and more...
We are also happy to assist you with any preliminary or follow up translation assistance you may require for written documents of all kinds.
What forms of interpretation can TJC Global provide in Ottawa?
TJC Global offers many different types of interpreting services in Ottawa. The main four are simultaneous, consecutive, facilitating and telephone interpretation:
Simultaneous interpreting. This kind of interpreting requires lots of skill and experience and can be very tiring for an interpreter, which is why it is common for two interpreters to work in partnership. They listen via a headset to the speaker and interpret what is being said into a microphone for the relevant audience members taking it in turns every 15/20 minutes. Simultaneous interpretation like this is commonly required at conferences that involve several different languages and a large number of participants.
Consecutive interpreting is used in a wide variety of settings, including business meetings, discussions, court cases, hearings and factory visits, and is thus the most commonly requested form of interpreting. The interpreter first listens to the speaker and then subsequently interprets the meaning to the listener/s. If a speech is delivered, the interpreter may wait until a pause or the end, at which point they deliver the translation relatively quickly. Consecutive interpreting may also be used at conferences during panel discussions, Q&A sessions or private discussions between parties - at a stall or elsewhere.
Facilitating interpreting is used to aid clients with some knowledge of the source language to decode difficult or technical terminology. The interpreter is on hand at all times to assist should the listener require anything to be interpreted or clarified in their native tongue. The facilitating interpreter ensures communication is effective and provides relief from the fatigue of speaking and listening in a foreign tongue for the client.
Telephone interpreting allows parties of different nationalities, who are not able to meet in person, to communication via telephone or video conferencing. The interpreter bridges the gap. Sometimes an interpreter is present in one of the two locations, and sometimes he/she is also located somewhere apart from both parties.
We also cover: Calgary, Montreal, Toronto, Vancouver and are happy to cover other cities and local areas.
Looking for translation or interpreting assistance in another field?
TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you. If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.
Our language specialists utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context - enabling you to communicate effectively with the rest of the world. We are also able to adapt to almost any type of project.
What to do next?
For a quote for interpreting services or a related enquiry, please use the Quick Quote system on the right of the page.
If you would like more information about our language services, please contact us.
CEO of Tesla, Elon Musk, has handed over the first 30 of the company’s long-anticipated “affordable” electric car, the Model 3, to employee buyers, Reuters reported. The Model 3, which will cost USD 35,000, is a departure from Tesla’s earlier luxury electric cars and marks the first step in Musk’s strategy to turn his company […]
The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) has released the first group of photos and videos movies taken by its zero-gravity autonomous camera drone, known as the JEM Internal Ball Camera (or “Int-Ball”), aboard the International Space Station (ISS). The JEM Int-Ball is the Agency’s first camera drone that can record video while moving in space […]
Babies are able to recognise the difference between English and Japanese a month before they are born , a scientific study published in the journal NeuroReport, has found. The study, conducted by a team at the University of Kansas, used a sample of 24 women in the US, all around eight months pregnant, to test whether […]
A revolutionary process for 3D printing “stretchable electronic sensory devices” has been developed by engineering researchers at the University of Minnesota, USA. According to the University, the technology could be used in robots to enable them to feel their environment. “This stretchable electronic fabric we developed has many practical uses,” Michael McAlpine, mechanical engineering associate […]
British virtual reality startup, Improbable, has announced that it has raised USD 502m (GBP ) after a round of round of Series B funding led by Japanese multinational telecommunications company SoftBank, the company said. The investment is thought to be the largest ever investment made in a fledgling European tech firm, according to The Guardian. […]
Language learning app, Lingvist, has reported a 91% increase in UK user interest in the nine months following the EU referendum. The company examined the nine months of learning data before and after Brexit (August 2016 – April 2017) and found that Britons’ appetite for language learning strengthened despite the UK’s decision to leave the […]